1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today

2
00:02:02,320 --> 00:02:05,483
Hello, Mr. Petrov. We still hope
that you'll give an interview -

3
00:02:05,640 --> 00:02:08,530
- in regards to the nuclear weapons
incident.

4
00:02:08,680 --> 00:02:12,651
So, please call us back on
908-8-43-17...

5
00:02:12,800 --> 00:02:14,768
Morons!

6
00:02:14,920 --> 00:02:18,003
Lousy journalists!

7
00:02:38,520 --> 00:02:40,522
I love you.

8
00:02:40,680 --> 00:02:43,126
I love you so much.

9
00:03:08,560 --> 00:03:10,608
Damn it!

10
00:03:12,320 --> 00:03:15,847
Leave me alone
for God's sake!

11
00:03:26,840 --> 00:03:29,889
"Dear Mr. Petrov.

12
00:03:30,040 --> 00:03:33,487
We are very happy,
that you've agreed -

13
00:03:33,640 --> 00:03:36,530
- to come to the
United States of America."

14
00:03:39,960 --> 00:03:42,201
"Only then will
everyone understand -

15
00:03:42,360 --> 00:03:48,049
- how close we came
to the end of mankind."

16
00:03:54,360 --> 00:03:59,526
New facts are emerging in the story
of the South Korean airliner.

17
00:03:59,680 --> 00:04:03,765
It was discovered that
an American spy plane was flying -

18
00:04:03,920 --> 00:04:08,130
- on a parallel course and
observing its flight.

19
00:04:08,280 --> 00:04:13,605
There is no doubt that these
actions are a blatant provocation -

20
00:04:13,760 --> 00:04:19,847
- far from where American
nuclear warheads are located.

21
00:04:21,280 --> 00:04:23,886
Help me with the pillow.

22
00:04:24,040 --> 00:04:27,647
"My wife, she was touched
to the depths of her soul that

23
00:04:27,800 --> 00:04:32,806
That for over 10 years
you couldn't share this story -

24
00:04:32,960 --> 00:04:36,282
- even with your own wife."

25
00:04:42,200 --> 00:04:44,441
You have a night shift?

26
00:04:45,760 --> 00:04:46,921
Yes.

27
00:04:47,080 --> 00:04:50,971
Someone got sick.
I got called in.

28
00:04:53,040 --> 00:04:57,284
Raya. You have to take them
in order to get better.

29
00:05:10,080 --> 00:05:12,811
- I better lay down now.
- Yes.

30
00:05:20,440 --> 00:05:22,408
Everything's alright.

31
00:05:31,280 --> 00:05:35,205
"Many believe
that a nuclear war -

32
00:05:35,360 --> 00:05:39,684
- is just a scary reminder
of the past. "

33
00:05:39,840 --> 00:05:43,526
"But I believe this opinion

34
00:05:43,680 --> 00:05:46,684
will change drastically."

35
00:05:46,840 --> 00:05:48,171
Hey, get over here.

36
00:05:48,320 --> 00:05:49,810
What are they doing here?

37
00:05:49,960 --> 00:05:51,928
What are they doing?

38
00:05:52,080 --> 00:05:54,606
I saw
they were filming something.

39
00:05:54,760 --> 00:05:56,683
What are they filming?

40
00:05:56,840 --> 00:05:59,810
To hell with these reporters!

41
00:06:01,640 --> 00:06:04,211
Lousy journalists.

42
00:06:04,360 --> 00:06:05,407
Go to hell!

43
00:06:05,560 --> 00:06:08,769
Fuck you Americans.
Go to hell, pigs!

44
00:06:11,920 --> 00:06:13,285
Hello!

45
00:06:14,640 --> 00:06:15,971
Come in, please!

46
00:06:17,960 --> 00:06:19,724
Come in, please!
Welcome!

47
00:06:20,760 --> 00:06:22,888
Ah, damn it's hot!

48
00:06:24,440 --> 00:06:26,761
Fucking tea!

49
00:07:06,960 --> 00:07:10,248
What the hell is with this box!
Damn.

50
00:07:19,920 --> 00:07:21,604
Care for some tea?

51
00:07:28,840 --> 00:07:31,810
How old were you
when you went to the army'?

52
00:07:31,960 --> 00:07:33,121
Seventeen.

53
00:07:38,760 --> 00:07:41,286
My parents simply pushed me -

54
00:07:41,440 --> 00:07:45,570
- so they didn't have to
take care of me.

55
00:07:45,720 --> 00:07:47,722
Well, they simply

56
00:07:47,880 --> 00:07:50,406
What's the right expression?

57
00:07:50,560 --> 00:07:53,370
They shoved me aside!

58
00:07:54,960 --> 00:07:57,486
I didn't need the army!

59
00:08:01,360 --> 00:08:03,806
I had no...

60
00:08:03,960 --> 00:08:09,330
I no longer had a connection
to my family in any way.

61
00:08:14,120 --> 00:08:16,122
What was it like realising that?

62
00:08:16,280 --> 00:08:19,284
It was very bad!

63
00:08:19,440 --> 00:08:22,808
My whole life to be sliced off.

64
00:08:22,960 --> 00:08:27,682
And not having the family that
I was born and raised into.

65
00:08:30,080 --> 00:08:31,969
That's all.

66
00:08:32,120 --> 00:08:34,691
Maybe we can stop talking about this?

67
00:08:37,800 --> 00:08:40,121
I can't do it!

68
00:08:40,920 --> 00:08:42,843
I can't do it!

69
00:08:43,000 --> 00:08:44,684
I-.-

70
00:08:44,840 --> 00:08:52,008
I don't know what else to tell you.

71
00:09:02,080 --> 00:09:06,165
I can't do this!
No, that's enough.

72
00:09:06,320 --> 00:09:09,369
That's enough.

73
00:09:19,920 --> 00:09:23,561
I don't want my mother
to be part of this interview.

74
00:09:25,040 --> 00:09:29,045
I don't want this in the interview!

75
00:09:34,840 --> 00:09:36,649
What the fuck!

76
00:09:36,800 --> 00:09:39,531
What's wrong with this guy?

77
00:09:39,680 --> 00:09:41,887
I've said it many times already!

78
00:09:42,040 --> 00:09:43,326
To hell with you!

79
00:09:43,480 --> 00:09:47,644
I've said it a couple of times already!

80
00:09:49,840 --> 00:09:51,683
Goddamnit! We agreed -

81
00:09:51,840 --> 00:09:55,925
- that I would be interviewed
about my incident in 1983!

82
00:09:56,080 --> 00:09:57,570
I don't want -

83
00:09:57,720 --> 00:10:01,645
- a single word
about my mother in the interview!

84
00:10:04,640 --> 00:10:05,880
Enough!

85
00:10:06,040 --> 00:10:08,691
Get the hell out of here!

86
00:10:08,840 --> 00:10:09,807
Get out!

87
00:10:09,960 --> 00:10:13,806
Take your cameras and microphones!

88
00:10:13,960 --> 00:10:16,930
Enough!
Wasn't I clear just now?

89
00:10:17,080 --> 00:10:20,368
Take your shit!
Turn the camera off!

90
00:10:20,520 --> 00:10:24,206
We're done. Get out of here!
Fuck off. Go, go, go. Everyone!

91
00:10:24,280 --> 00:10:25,691
Get out!

92
00:10:27,440 --> 00:10:29,966
Get your camera and go fuck yourself.

93
00:11:31,680 --> 00:11:34,160
Why did I agree?

94
00:11:35,800 --> 00:11:38,565
The devil made me agree.

95
00:12:25,320 --> 00:12:26,765
- Hello?
- Who's there?

96
00:12:26,920 --> 00:12:29,127
- Stanislav Evgrafovich?
- Galya?

97
00:12:29,280 --> 00:12:31,806
Yes. Can you hear me? It's Galya.

98
00:12:31,960 --> 00:12:37,205
I'm calling to say everything's
alright. I have your visa and ticket.

99
00:12:37,360 --> 00:12:40,921
What about my money?
If they cheat me, I'm not going!

100
00:12:41,080 --> 00:12:43,924
No one will trick you.

101
00:12:44,080 --> 00:12:47,926
They'll pay the first half now
and the second at the end...

102
00:12:48,080 --> 00:12:52,449
If those foreigners trick me,
I won't go!

103
00:12:52,600 --> 00:12:56,047
No one will trick you. Don't worry.
Everything is going to be fine.

104
00:13:22,960 --> 00:13:25,167
Let me help you with the bag.

105
00:13:25,320 --> 00:13:28,130
No, I've got it, thank you.

106
00:13:28,920 --> 00:13:33,164
- What about my money?
- You'll get your money.

107
00:13:34,280 --> 00:13:35,964
I don't trust them!

108
00:13:42,800 --> 00:13:46,282
- Your mum can hear you kissing me?
- Yeah!

109
00:13:46,440 --> 00:13:48,647
Mum, I'm kissing Andrew!

110
00:13:48,800 --> 00:13:53,647
Hi, Mum! Now I'm obligated
to marry you, right?

111
00:13:53,800 --> 00:13:57,521
We can start to talk about that.

112
00:13:59,560 --> 00:14:03,804
I'm going to give you
another gift right now.

113
00:14:07,560 --> 00:14:10,928
- So, I go to the banya
- What's with the banya'?

114
00:14:11,080 --> 00:14:12,889
I'm asking you, did you read
about the South Korean plane?

115
00:14:13,040 --> 00:14:15,611
- Of course, everyone did.
- Tell me what you think.

116
00:14:15,760 --> 00:14:17,649
Now talk to me.

117
00:14:17,800 --> 00:14:22,124
Do you really think this could start
a new world war?

118
00:14:22,280 --> 00:14:27,047
They dropped two atom bombs. How
do we know they won't drop one on us?

119
00:14:27,200 --> 00:14:31,649
These crusty Americans
think they can do anything!

120
00:14:31,800 --> 00:14:36,408
If I were ordered
to drop a bomb on them, I'd say:

121
00:14:36,560 --> 00:14:38,528
"Yes, right away.
It doesn't bother me!"

122
00:14:42,680 --> 00:14:45,365
I apologise, Colonel.
I was venting.

123
00:14:45,520 --> 00:14:47,170
Won't happen again.

124
00:14:52,680 --> 00:14:57,083
Little bombs will fly
they will fly

125
00:15:17,120 --> 00:15:19,646
Stanislav Evgrafovich, that big
building we're passing by there.

126
00:15:19,800 --> 00:15:21,689
That's the UN.

127
00:15:21,840 --> 00:15:23,763
Yes, that big one with the lights.

128
00:15:25,360 --> 00:15:28,762
Beautiful building.
Like a ship.

129
00:15:36,120 --> 00:15:40,728
I just told the driver that you're
giving a speech at the UN.

130
00:15:40,880 --> 00:15:42,609
What speech?

131
00:15:42,760 --> 00:15:44,649
A short speech.

132
00:15:44,800 --> 00:15:48,168
They told me
I just would be answering questions.

133
00:15:48,320 --> 00:15:50,687
There is a speech
at the UN tomorrow, yes.

134
00:15:51,800 --> 00:15:54,201
It's not a long speech.
Just say something

135
00:15:54,360 --> 00:15:56,840
Nobody told me anything!
What speech?

136
00:15:57,000 --> 00:15:59,287
Where did this come from?

137
00:16:00,440 --> 00:16:02,681
Naturally, they're expecting
a performance.

138
00:16:02,840 --> 00:16:06,049
What else are these arses
expecting from me'?

139
00:16:06,200 --> 00:16:10,046
Besides a goddamn speech?

140
00:16:11,080 --> 00:16:13,924
- How am I to understand this!
- Well...

141
00:16:14,080 --> 00:16:16,401
It's not a big deal,
just a short speech.

142
00:16:16,560 --> 00:16:21,043
I'm not some slimy politician who can
blab away at all times.

143
00:16:21,200 --> 00:16:24,363
I'm a regular person!

144
00:16:24,520 --> 00:16:27,967
For me, a speech is an event!
Especially in a place like this!

145
00:16:28,120 --> 00:16:30,646
How am I to take this?!

146
00:16:35,800 --> 00:16:38,804
Vapid morons!

147
00:17:02,200 --> 00:17:05,124
- Did he upset you or something?
- This creep keeps yelling at me.

148
00:17:05,280 --> 00:17:07,886
Like I'm a piece of shit.

149
00:17:08,040 --> 00:17:11,647
I'm fucked. Two more weeks of this!

150
00:17:11,800 --> 00:17:14,963
Fucking cunt! Punch him in the face
and he'll calm the fuck down!

151
00:17:15,120 --> 00:17:19,887
No, I can't punch his face.
I work with him. I'm his translator.

152
00:17:20,040 --> 00:17:25,683
- How can he treat you like that?
- This is crap! I hate that old fart!

153
00:17:25,840 --> 00:17:28,047
Listen, I pity you.

154
00:17:28,200 --> 00:17:29,804
What can I do?

155
00:17:37,760 --> 00:17:40,001
What the hell am I doing here?

156
00:17:41,800 --> 00:17:43,768
Damn it!

157
00:17:56,680 --> 00:18:01,208
If they didn't pay me
I'd leave in a heartbeat!

158
00:18:37,320 --> 00:18:40,403
- Good evening.
- Good evening.

159
00:18:40,560 --> 00:18:44,246
- Petrov!
- Glad you haven't fallen asleep yet.

160
00:18:47,080 --> 00:18:50,641
- Any abnormalities?
- No.

161
00:18:50,800 --> 00:18:54,441
The system has been running smoothly.
Everything's been fine.

162
00:18:54,600 --> 00:18:57,922
Duty went as scheduled.

163
00:18:59,440 --> 00:19:00,771
Great.

164
00:19:01,680 --> 00:19:04,411
Well, then continue
with the protocol.

165
00:19:04,560 --> 00:19:06,449
- You can relax now.
- That's right.

166
00:19:06,600 --> 00:19:10,446
Old combat team, relinquish duty!

167
00:19:10,600 --> 00:19:15,527
Copy! Combat unit to Main Control
Operative, pass the duty!

168
00:19:15,680 --> 00:19:18,047
Ground Complex Main Operator,
relinquish duty!

169
00:19:18,200 --> 00:19:20,521
- Visual Channel, relinquish duty.
- Come on!

170
00:19:20,680 --> 00:19:23,047
Main reconnaissance
relinquishing duties.

171
00:19:23,200 --> 00:19:26,727
Space apparatus operator,
relinquish duty.

172
00:19:26,880 --> 00:19:28,803
<i>Copy!</i>

173
00:19:31,080 --> 00:19:32,809
44 accepting the duty!

174
00:19:32,960 --> 00:19:36,806
- Is everything okay?
- Yes, fine.

175
00:19:36,960 --> 00:19:41,761
- Combat unit, accepting duty!
- Combat unit, accepting duty!

176
00:19:41,920 --> 00:19:45,925
Assistant to main operative of the
space apparatus duty shift accepted!

177
00:19:46,080 --> 00:19:48,287
- Try the second one.
- Normal!

178
00:19:48,440 --> 00:19:51,284
- Third one? Fourth?
- Normal!

179
00:19:51,440 --> 00:19:53,761
System works!

180
00:19:53,920 --> 00:19:56,651
Combat team, accepting duty!

181
00:19:56,800 --> 00:19:58,723
Number 32 accepting duty.

182
00:19:58,880 --> 00:20:01,690
We got two satellites in
observation range.

183
00:20:01,840 --> 00:20:02,807
<i>Copy!</i>

184
00:20:02,960 --> 00:20:05,804
Combat unit is going as
regimented!

185
00:21:02,920 --> 00:21:05,526
Dear ladies and gentlemen.

186
00:21:08,640 --> 00:21:12,201
I'm very pleased
and happy to meet you -

187
00:21:12,360 --> 00:21:14,840
- in such an auditorium.

188
00:21:20,760 --> 00:21:25,561
There is only one thing
that embarrasses me.

189
00:21:25,720 --> 00:21:31,966
When what I've done is labelled
as something heroic.

190
00:21:32,120 --> 00:21:37,524
The worst part of my job
that night was -

191
00:21:37,680 --> 00:21:40,923
- that I had massive doubts about
whether or not my decision was right.

192
00:21:41,080 --> 00:21:44,527
But, fortunately I was right.

193
00:21:44,680 --> 00:21:49,129
And I am very happy
to see you all here today.

194
00:21:49,280 --> 00:21:53,171
Smiling and in good health.

195
00:22:16,160 --> 00:22:20,609
Our world has never been closer-

196
00:22:20,760 --> 00:22:24,731
- to complete catastrophe
than it was in 1983!

197
00:22:24,880 --> 00:22:27,406
Even the tiniest spark -

198
00:22:27,560 --> 00:22:30,928
- could have meant
the destruction of our civilisation!

199
00:22:31,080 --> 00:22:35,881
That's why we all have to remember-

200
00:22:36,040 --> 00:22:40,602
- as long as both sides keep
their nuclear arsenals -

201
00:22:40,760 --> 00:22:47,723
- the danger of nuclear war
can't be excluded!

202
00:23:15,720 --> 00:23:21,648
Can you imagine nuclear weaponry
ending up in the wrong hands?

203
00:23:21,800 --> 00:23:26,328
Especially if it ends up
in the hands of terrorists?

204
00:23:33,760 --> 00:23:39,403
Then the amount of lives lost would
not be in the thousands, -

205
00:23:39,560 --> 00:23:42,245
- but millions.

206
00:23:54,760 --> 00:23:58,207
- Do you think it'll happen?
- Yes, of course it will happen.

207
00:23:58,360 --> 00:24:00,408
Sooner or later it will happen.

208
00:24:04,920 --> 00:24:08,720
It's just a matter of time
before a city like this -

209
00:24:08,880 --> 00:24:11,406
- may have nuclear weapons
dropped on it.

210
00:24:12,560 --> 00:24:15,086
It's only a matter of time.

211
00:24:36,560 --> 00:24:39,006
Where have you been?

212
00:24:39,160 --> 00:24:41,766
I thought he had killed you.

213
00:24:41,920 --> 00:24:43,684
Yes, can you imagine, killed me.

214
00:24:43,840 --> 00:24:48,129
I kept calling you every night, but
you never called me back.

215
00:24:48,280 --> 00:24:52,001
Yes, we were busy with the Colonel
because he was meeting the stars.

216
00:25:04,200 --> 00:25:08,410
We met Matt Damon
and he was shaking his hand.

217
00:25:08,560 --> 00:25:13,122
"Who's that young man?"
"Matt Damon, I don't know him."

218
00:25:13,280 --> 00:25:15,931
Matt Damon? Now that's something.

219
00:25:23,800 --> 00:25:26,326
- That's a very famous actor.
- Who?

220
00:25:26,480 --> 00:25:28,562
Well... just pretend you know him.

221
00:25:32,360 --> 00:25:34,328
- Aren't you in love with him?
- With whom? Matt Damon?

222
00:25:34,480 --> 00:25:37,006
Of course not. The old guy.
Are you having an affair?

223
00:25:37,160 --> 00:25:40,289
- It's not funny.
- I'm just teasing.

224
00:25:40,440 --> 00:25:44,240
It's not funny because he's old,
aggressive and angry.

225
00:25:44,400 --> 00:25:47,529
- But he has saved the world.
- Yes. It's a paradox.

226
00:25:47,680 --> 00:25:49,170
Yes.

227
00:25:49,320 --> 00:25:54,565
An old guy from Fryazino
saved the planet from World War Ill.

228
00:25:54,720 --> 00:25:56,165
Yes.

229
00:25:57,520 --> 00:25:59,921
It's insane.

230
00:26:21,720 --> 00:26:23,404
What's so funny'?

231
00:26:23,560 --> 00:26:27,007
Stanislav Evgrafovich, you latched on
to his hand and wouldn't let go!

232
00:26:27,160 --> 00:26:30,209
How the hell was I supposed to know?

233
00:26:31,360 --> 00:26:32,771
Shit!

234
00:26:32,920 --> 00:26:37,130
He could have been
De Niro's assistant.

235
00:26:37,280 --> 00:26:39,203
Or maybe his son.

236
00:26:39,360 --> 00:26:41,328
How was I to know?

237
00:26:41,480 --> 00:26:44,086
He was just a small, peculiar boy.

238
00:26:49,800 --> 00:26:54,044
Look at that adorable toddler,
running on his little legs.

239
00:26:57,600 --> 00:27:00,080
It's such a beautiful family.

240
00:27:01,040 --> 00:27:04,203
You gave a really
memorable speech the other day.

241
00:27:04,360 --> 00:27:07,045
- Oh yeah?
- Yes.

242
00:27:07,200 --> 00:27:09,202
Really?

243
00:27:09,360 --> 00:27:10,725
Well...

244
00:27:10,880 --> 00:27:13,406
I didn't know -

245
00:27:13,560 --> 00:27:16,530
- that 1983
was such a dangerous time.

246
00:27:16,680 --> 00:27:20,730
Right, we were never as close to war.

247
00:27:23,080 --> 00:27:25,162
It was a very difficult time.
Very difficult.

248
00:27:26,080 --> 00:27:29,926
Never before had our relationship
with the United States -

249
00:27:30,080 --> 00:27:33,129
- been so tense.

250
00:27:33,280 --> 00:27:37,410
I remember what Reagan called us.

251
00:27:37,560 --> 00:27:40,689
- "Evil Empire."
- "Evil Empire."

252
00:27:40,840 --> 00:27:43,081
Yes.

253
00:27:46,680 --> 00:27:49,809
Our government knew very well -

254
00:27:49,960 --> 00:27:54,124
- how ready America was
to initiate a nuclear strike.

255
00:27:54,280 --> 00:27:58,922
After all, they've already dropped
two such bombs -

256
00:27:59,080 --> 00:28:02,209
- on Hiroshima and Nagasaki.

257
00:28:12,040 --> 00:28:16,921
They interfered in Grenada
to stop the spread of communism.

258
00:28:23,360 --> 00:28:27,922
We have a demand for war against
these imperialist war mongers!

259
00:28:29,480 --> 00:28:35,010
The powers of the West have shifted
to more war-inclined groups -

260
00:28:35,160 --> 00:28:38,164
- whose open hate of Socialism -

261
00:28:38,320 --> 00:28:42,405
- takes priority over reality
and even common sense!

262
00:28:42,560 --> 00:28:46,167
We were at war with capitalism
throughout the world!

263
00:28:46,320 --> 00:28:49,802
In Afghanistan.
South America.

264
00:28:49,960 --> 00:28:52,201
The Middle East.

265
00:28:53,280 --> 00:28:55,886
We were already at war -

266
00:28:56,040 --> 00:28:58,964
- but it was conducted in secret.

267
00:28:59,120 --> 00:29:03,170
Both sides had enough weapons
in their arsenals -

268
00:29:03,320 --> 00:29:07,450
- to destroy the world
a thousand times over.

269
00:29:12,040 --> 00:29:18,605
1st September, a Korean airliner
trespassed into Soviet airspace.

270
00:29:19,760 --> 00:29:21,842
That was it.

271
00:29:24,680 --> 00:29:27,206
I'm closing in on the target.

272
00:29:27,360 --> 00:29:29,488
Warheads locked on.

273
00:29:32,920 --> 00:29:35,207
I have executed the launch!

274
00:30:11,680 --> 00:30:15,401
It was such a crazy world
at the time.

275
00:30:15,560 --> 00:30:17,688
Can you imagine?

276
00:30:19,440 --> 00:30:22,603
The situation couldn't be worse.

277
00:30:22,760 --> 00:30:25,001
One wrong move -

278
00:30:25,160 --> 00:30:28,403
- and all hell breaks loose!

279
00:30:28,560 --> 00:30:30,528
Nightmare!

280
00:30:30,680 --> 00:30:35,322
Appointing launch post 2 for combat
regime for space apparatus 5.

281
00:30:35,480 --> 00:30:38,324
We have two satellites
in observation range.

282
00:30:38,480 --> 00:30:42,530
One observing
US West Missile polygon.

283
00:30:42,680 --> 00:30:45,524
Second one,
a bit South of Moscow...

284
00:30:45,680 --> 00:30:48,001
Good, keep working.

285
00:30:48,160 --> 00:30:52,006
Slow and steady till morning, guys.
Let's work.

286
00:30:52,160 --> 00:30:54,322
Can you believe this?

287
00:30:54,480 --> 00:30:57,802
I'm walking past the Analytical
Department yesterday, -

288
00:30:57,960 --> 00:31:00,486
- and I hear roaring laughter.

289
00:31:00,640 --> 00:31:03,564
I wonder what's happening.

290
00:31:05,120 --> 00:31:08,010
A woman mechanic went to
get something -

291
00:31:08,160 --> 00:31:10,731
- inside the copier and got stuck.

292
00:31:10,880 --> 00:31:13,087
Only her legs and behind
are sticking out.

293
00:31:13,240 --> 00:31:17,404
Five dudes are standing around
and nobody is helping her out!

294
00:31:17,560 --> 00:31:21,485
They say: "We can't.
The view is too incredible."

295
00:31:30,360 --> 00:31:33,921
101 to 103,
space system transmitted a signal!

296
00:31:34,080 --> 00:31:37,801
Missile incoming!
I repeat: Missile incoming -

297
00:31:37,960 --> 00:31:40,327
- from the West Coast U.S.A.
Military base.

298
00:31:40,480 --> 00:31:43,802
Time of detection: 00:15:03!

299
00:31:45,720 --> 00:31:47,563
Damn!

300
00:31:47,720 --> 00:31:50,200
Everyone,
back to your workplaces at once!

301
00:31:50,360 --> 00:31:53,330
Listen up and carry out my orders!

302
00:31:56,080 --> 00:31:59,527
Repeat, time of detection: 00:15:03!

303
00:31:59,680 --> 00:32:04,129
- Level of verification?
- Level of verification: Maximum!

304
00:32:04,280 --> 00:32:08,330
Check functionality of combat
programmes and space apparatus!

305
00:32:08,480 --> 00:32:11,086
Report back immediately!

306
00:32:11,240 --> 00:32:13,322
Nikolay!
Get in touch with the analysis group.

307
00:32:13,480 --> 00:32:17,166
- They have to get here right away.
- Yes!

308
00:32:17,320 --> 00:32:21,006
- Check all combat programmes!
- Attention algorithmistsl

309
00:32:21,160 --> 00:32:25,927
Return to your Calculation Centres
and check all combat programmes!

310
00:32:26,080 --> 00:32:27,730
Report back immediately!

311
00:32:27,880 --> 00:32:29,245
How many satellites
are monitoring that base'?

312
00:32:41,920 --> 00:32:44,730
Quickly check functionality
of all combat systems!

313
00:32:45,520 --> 00:32:48,888
- I need the computer printout!
- Copy!

314
00:32:49,040 --> 00:32:50,041
Work!

315
00:32:50,960 --> 00:32:54,248
Damn it. How can you see
a launch in these conditions?

316
00:32:56,120 --> 00:33:00,808
Visual observation should report if
they observe the launched missile.

317
00:33:00,960 --> 00:33:03,930
- I need confirmation.
- Copy!

318
00:33:04,080 --> 00:33:06,890
Quickly I need confirmation.

319
00:33:07,040 --> 00:33:10,010
Ground Complex, what do we have!
How's our OSA?

320
00:33:10,160 --> 00:33:12,128
Get to unit ten
and check immediately!

321
00:33:12,280 --> 00:33:16,490
The system detected a missile launch!
Can you see it on your monitors?

322
00:33:16,640 --> 00:33:19,371
- Confirm or deny?
- All normal.

323
00:33:19,520 --> 00:33:22,205
- Eleventh!
- Check twelfth!

324
00:33:22,360 --> 00:33:25,125
Show me the twelfth line, comrades!

325
00:33:25,280 --> 00:33:29,444
Sign here. Let me see
what you've printed for me.

326
00:33:30,160 --> 00:33:33,562
101 to 105. Ground complex
is functioning properly.

327
00:33:37,440 --> 00:33:40,523
Copy. What's the word
from the algorithmists?

328
00:33:40,680 --> 00:33:42,250
Still waiting for the reply.

329
00:33:42,400 --> 00:33:44,050
101 to Visual Channel.

330
00:33:44,200 --> 00:33:47,443
Why am I not hearing your report
about the launched missile?

331
00:33:47,600 --> 00:33:50,126
- I don't see the target.
- Repeat!

332
00:33:50,280 --> 00:33:52,931
- I don't see the target.
- What do you mean?

333
00:33:53,080 --> 00:33:55,287
That doesn't mean
that it's not there.

334
00:33:55,440 --> 00:33:59,126
The observational conditions
are very difficult, Lt. Colonel.

335
00:33:59,280 --> 00:34:03,410
It's daytime on the West Coast,
in the East it is still night time.

336
00:34:03,560 --> 00:34:07,645
This American base
is right on the termination line.

337
00:34:07,800 --> 00:34:11,407
- I can't see anything.
- But you can't say it's not there?

338
00:34:11,560 --> 00:34:15,770
No, Comrade Lt. Colonel.
I can't say that it's not there.

339
00:34:15,920 --> 00:34:17,445
Damn it!

340
00:34:20,320 --> 00:34:23,005
Increase observation
at the Visual Channel!

341
00:34:23,160 --> 00:34:25,527
Additional units
to the Visual Channel!

342
00:34:29,000 --> 00:34:33,403
101 to 109.
I need confirmation!

343
00:34:33,560 --> 00:34:35,961
- Copy!
- Check the parameters!

344
00:34:36,120 --> 00:34:37,565
All systems are fine here.

345
00:34:38,680 --> 00:34:40,569
Everything's working.

346
00:34:40,720 --> 00:34:43,371
- Latest result.
- It all adds up.

347
00:34:43,520 --> 00:34:45,727
No glitches in the second processor.

348
00:34:45,880 --> 00:34:47,530
What do you have?

349
00:34:47,680 --> 00:34:50,206
Nothing. I can't...
I can't see anything!

350
00:34:50,360 --> 00:34:52,408
- Keep working!
- Copy!

351
00:34:52,560 --> 00:34:56,201
- It's observed by one satellite.
- Visual feed haven't confirmed it.

352
00:34:56,360 --> 00:34:59,330
I am still waiting for the report
from the Visual Channel.

353
00:34:59,480 --> 00:35:03,121
I know Lt. Colonel, but headquarters
already know about the attack.

354
00:35:03,280 --> 00:35:06,841
They're just waiting
for your confirmation.

355
00:35:07,960 --> 00:35:11,487
<i>Working properly!
I repeat, we're working properly!</i>

356
00:35:11,640 --> 00:35:12,607
- Third?
- Clear!

357
00:35:12,760 --> 00:35:14,888
- Fourth?
- Fourth, all clear!

358
00:35:15,040 --> 00:35:16,565
Ivanovich, do you have anything?

359
00:35:18,960 --> 00:35:20,007
All clear!

360
00:35:20,160 --> 00:35:23,130
- What's the status of the system?
- Working properly!

361
00:35:23,280 --> 00:35:25,726
- We have no indications of errors.
- Everything works!

362
00:35:25,880 --> 00:35:27,928
I'll make the report.

363
00:35:30,040 --> 00:35:32,964
- Visual Channel to 101.
- What's your report?

364
00:35:33,120 --> 00:35:35,805
The observational conditions
remain very difficult.

365
00:35:35,960 --> 00:35:40,204
We can't confirm or deny
if there was a missile launch.

366
00:35:40,360 --> 00:35:43,489
We can't determine
if a launch was made or not.

367
00:35:50,160 --> 00:35:52,925
No errors found
in the on-board system. All normal!

368
00:35:53,080 --> 00:35:56,721
Combat programmes for processing
spec-info are working properly.

369
00:35:56,880 --> 00:35:59,201
I understand that our ground forces
don't see them -

370
00:35:59,360 --> 00:36:03,160
- but all our combat programmes for
processing spec-info are working -

371
00:36:03,320 --> 00:36:06,005
- and are confirming launch
of missile systems.

372
00:36:06,160 --> 00:36:09,767
All our measurements are done with
our infrared equipment.

373
00:36:09,920 --> 00:36:13,720
- They confirm a missile launch.
- Copy! Keep on working.

374
00:36:13,880 --> 00:36:16,008
Comrade, Lt. Colonel.

375
00:36:16,160 --> 00:36:19,209
Visual channels
are only secondary means!

376
00:36:19,360 --> 00:36:23,206
The main computer shows the highest
authenticity for a launch.

377
00:36:23,360 --> 00:36:25,647
We have to go by the protocol.

378
00:36:29,080 --> 00:36:33,165
We won't be able to retaliate.
You have to make a decision!

379
00:37:05,760 --> 00:37:08,491
Comrade Colonel, Petrov reporting.

380
00:37:08,640 --> 00:37:12,361
- What's your status?
- I'm transmitting false information.

381
00:37:12,520 --> 00:37:17,321
- This is a false alarm?
- That's correct. False alarm.

382
00:37:17,480 --> 00:37:21,007
- There is no missile.
- You're 100 percent sure?

383
00:37:21,160 --> 00:37:25,609
Yes, that's correct, Comrade Colonel.
I'm sure. False alarm.

384
00:37:25,760 --> 00:37:29,401
Got it. Keep working.

385
00:37:29,560 --> 00:37:31,369
Copy!

386
00:37:41,680 --> 00:37:45,207
103 to 101,
a second missile incoming!

387
00:37:45,360 --> 00:37:48,011
Repeat, a second missile incoming!

388
00:37:48,160 --> 00:37:50,891
Launch time 00:16:35.

389
00:37:51,040 --> 00:37:55,921
Verification level...
Verification level is maximum!

390
00:38:03,760 --> 00:38:06,491
For fuck's sake.

391
00:38:07,760 --> 00:38:10,843
What's happening?

392
00:38:18,520 --> 00:38:21,285
Yeah, I hear you.

393
00:38:22,200 --> 00:38:23,486
Are you kidding me?

394
00:38:23,640 --> 00:38:27,008
No, listen, Costner wants
to meet with the Colonel.

395
00:38:27,160 --> 00:38:30,482
I thought he
died a long time ago.

396
00:38:30,640 --> 00:38:33,564
- Who? Who?
- Who? Costner. Who else?

397
00:38:33,720 --> 00:38:35,722
Didn't he drown during
the filming of "Waterworld"?

398
00:38:35,880 --> 00:38:38,770
No, he didn't drown.
He became our guru.

399
00:38:38,920 --> 00:38:41,730
Yeah, right. Maybe he wants
a kiss on the lips too?

400
00:38:41,880 --> 00:38:43,723
No, he doesn't.

401
00:38:43,880 --> 00:38:46,770
Like in the movie "The Bodyguard"
with Whitney Houston.

402
00:38:46,920 --> 00:38:52,006
Costner is a holy guru
to the Colonel!

403
00:38:54,080 --> 00:38:57,402
Well, the missile base
has to be somewhere -

404
00:38:57,560 --> 00:39:00,803
- on the road to Costner's.

405
00:39:00,960 --> 00:39:03,804
Yes, well, Louisiana is
across the road from Dakota.

406
00:39:04,680 --> 00:39:07,490
Right! Just a couple of stops
on a trolley.

407
00:39:07,640 --> 00:39:10,644
About 3,000 kilometres apart.

408
00:39:13,840 --> 00:39:15,888
Holy shit!

409
00:39:17,160 --> 00:39:20,130
We'll get lost in this country.

410
00:39:22,880 --> 00:39:25,451
About the one she dearly loved

411
00:39:25,600 --> 00:39:28,888
the one whose letters
she treasured and kept.

412
00:39:29,040 --> 00:39:36,447
Maiden song
keep flying after the sun.

413
00:39:36,600 --> 00:39:40,082
Say hello from Katyusha
to the soldier

414
00:39:40,240 --> 00:39:43,528
on the far border patrol

415
00:39:43,680 --> 00:39:47,526
let him remember the simple girl

416
00:39:47,680 --> 00:39:51,002
let him hear her singing

417
00:39:51,160 --> 00:39:54,881
let him save our dear motherland

418
00:39:55,040 --> 00:39:58,169
Katyusha will save the love

419
00:40:15,640 --> 00:40:17,881
What a guy.

420
00:40:18,040 --> 00:40:19,530
Kevin Costner.

421
00:40:19,680 --> 00:40:23,002
The Bodyguard! Guard?

422
00:40:23,160 --> 00:40:24,924
- Guard...
- Guard!

423
00:40:25,080 --> 00:40:27,367
Look how young he is.

424
00:40:28,360 --> 00:40:29,486
Yes.

425
00:40:29,640 --> 00:40:31,529
Really young-

426
00:40:31,680 --> 00:40:34,889
He's one of my favourite actors.

427
00:40:35,040 --> 00:40:39,204
So, Stanislav Evgrafovich.
"Are you ready to die..."

428
00:40:40,880 --> 00:40:43,804
- "This is my disguid?"
- Disguise!

429
00:40:43,960 --> 00:40:45,450
"Disguide?"

430
00:40:46,760 --> 00:40:50,082
- "Disguys?"
- "Disguise?"

431
00:40:51,040 --> 00:40:53,168
"You don't look like a bodyguard ..."

432
00:40:53,320 --> 00:40:56,403
"How due... I look?"

433
00:40:56,560 --> 00:40:58,483
"How duee I look?"

434
00:41:03,440 --> 00:41:06,728
No one can imitate Costner.
He is the greatest!

435
00:41:11,040 --> 00:41:12,451
This is a serious weapon!

436
00:41:30,960 --> 00:41:33,486
What are you, a sniper?

437
00:41:33,640 --> 00:41:35,369
Like Dirty Harry!

438
00:41:37,040 --> 00:41:39,122
You are a real sniper,
Stanislav Evgrafovich!

439
00:41:44,400 --> 00:41:46,880
What are you, Eastwood?

440
00:42:00,880 --> 00:42:04,726
This is the only place in the world
where you can see it.

441
00:42:14,760 --> 00:42:17,525
The sun is a bit...

442
00:42:32,760 --> 00:42:34,808
WOW!

443
00:42:40,960 --> 00:42:42,803
You're beautiful.

444
00:42:43,960 --> 00:42:46,531
It's like a woman with a tight waist.

445
00:44:15,040 --> 00:44:16,929
That's complete insanity.

446
00:44:17,920 --> 00:44:19,001
I know.

447
00:44:43,800 --> 00:44:45,802
Brainless goat!

448
00:44:47,960 --> 00:44:51,442
What do you think we were doing?

449
00:44:53,360 --> 00:44:55,283
We were doing the same!

450
00:44:55,440 --> 00:44:59,206
We weren't creating weapons
for attacks on you!

451
00:44:59,360 --> 00:45:02,284
We were creating them
for our defence.

452
00:45:03,080 --> 00:45:06,004
That should be clear to you!

453
00:45:07,160 --> 00:45:10,721
We were also creating nuclear weapons
only for defence!

454
00:45:10,880 --> 00:45:15,761
We were defending!
We made our weapons for defence only!

455
00:45:15,920 --> 00:45:19,322
And had no thoughts of attacking!

456
00:45:21,560 --> 00:45:24,564
That should be clear to you!

457
00:45:33,960 --> 00:45:35,769
What the hell!

458
00:45:37,760 --> 00:45:39,603
Stand back!

459
00:45:40,680 --> 00:45:42,284
It's time

460
00:45:42,440 --> 00:45:46,729
Time to forget
about the Cold War completely!

461
00:45:50,160 --> 00:45:53,881
Damn the politicians!
Damn the politicians.

462
00:45:54,040 --> 00:45:57,408
Both governments
have enough warmongers -

463
00:45:57,560 --> 00:46:01,929
- who just want to start a conflict!

464
00:46:03,560 --> 00:46:06,131
Both our nations, both nations, -

465
00:46:06,280 --> 00:46:09,682
- don't want to see
each other as enemies.

466
00:46:10,840 --> 00:46:12,808
We want to live peacefully.

467
00:46:12,960 --> 00:46:16,806
Without fear
that this world can be destroyed -

468
00:46:16,960 --> 00:46:20,806
- in an instant.
Galina, translate please.

469
00:46:36,760 --> 00:46:39,161
He's glad you were able to come.

470
00:46:40,280 --> 00:46:41,406
Thank you.

471
00:46:48,040 --> 00:46:51,362
Do you believe,
that one day nuclear weapons -

472
00:46:51,520 --> 00:46:54,285
- will be used
for their intended purpose again?

473
00:46:54,440 --> 00:46:55,771
I think so.

474
00:47:03,280 --> 00:47:05,487
It's absurd.

475
00:47:07,280 --> 00:47:09,760
The past has taught us nothing.

476
00:47:12,040 --> 00:47:15,965
We still stand on opposite sides
of the barricades.

477
00:47:34,280 --> 00:47:36,647
- How quiet.
- Yes.

478
00:47:37,760 --> 00:47:41,003
How beautiful!

479
00:47:42,160 --> 00:47:44,606
Can you imagine -

480
00:47:44,760 --> 00:47:48,321
- all of this vanishing
in just a split second?

481
00:47:49,560 --> 00:47:51,005
Yeah.

482
00:47:53,960 --> 00:47:56,725
One wrong decision -

483
00:47:56,880 --> 00:47:59,565
- and everything turns to dust.

484
00:48:09,560 --> 00:48:10,766
103 to 101!

485
00:48:11,840 --> 00:48:16,482
A second missile incoming!
Repeat, a second missile incoming!

486
00:48:16,640 --> 00:48:20,850
Time of detection: 00:17.'35.
Level of authenticity

487
00:48:21,000 --> 00:48:24,402
- Number three, quickly!
- Comrades, line seven!

488
00:48:24,560 --> 00:48:28,804
I've been notified of a second
missile. Colonel, do you hear me'?

489
00:48:28,960 --> 00:48:31,611
I am reporting a second target!

490
00:48:31,760 --> 00:48:36,049
- A second one is incoming!
- I'm reporting a second target!

491
00:48:36,960 --> 00:48:41,010
Inform the director of the political
department and the main engineer.

492
00:48:41,160 --> 00:48:46,121
- I'll inform the commander.
- He was going to a birthday party.

493
00:48:46,280 --> 00:48:48,521
He must know
what's happening at the facility!

494
00:48:54,160 --> 00:48:56,731
We've received signals about the
launch of two ballistic missiles.

495
00:48:56,880 --> 00:48:59,724
- Do you copy? Over!
- Got it!

496
00:49:01,080 --> 00:49:03,731
Hello. Comrade Colonel?
Petrov reporting.

497
00:49:03,880 --> 00:49:07,202
- Do you know what time it is?
- What?

498
00:49:07,360 --> 00:49:11,604
Hello?
I apologise if I woke you up, but

499
00:49:11,760 --> 00:49:15,003
It'll have to wait till tomorrow,
for fucks sake...

500
00:49:15,840 --> 00:49:18,411
Damn! Drunk shithead!

501
00:49:20,520 --> 00:49:22,409
Damn it all to hell!

502
00:49:23,200 --> 00:49:24,690
Fuck!

503
00:49:30,960 --> 00:49:33,406
Hello, Comrade Colonel?
Petrov reporting.

504
00:49:33,560 --> 00:49:35,801
I told you not to call here!

505
00:49:35,960 --> 00:49:40,249
Computer shows maximum authenticity
of a nuclear launch.

506
00:49:40,400 --> 00:49:43,722
- What?
- First missile detected at 00:15:03.

507
00:49:43,880 --> 00:49:46,929
Second one at 00:17:35.

508
00:49:47,080 --> 00:49:50,482
What's happening?
What's happening out there?

509
00:49:50,640 --> 00:49:53,041
What's going on?

510
00:49:53,200 --> 00:49:56,727
Third missile incoming.
I repeat, third missile incoming!

511
00:49:56,880 --> 00:49:58,882
Time of detection: 00:18:06!

512
00:49:59,040 --> 00:50:00,644
You hear me, Petrov?

513
00:50:00,800 --> 00:50:04,521
- Level of authenticity?
- Maximum!

514
00:50:04,680 --> 00:50:07,604
Keep working Petrov!
Find out what's going on!

515
00:50:07,760 --> 00:50:09,649
Yes, Comrade Colonel!

516
00:50:15,520 --> 00:50:17,841
What's going on?

517
00:50:21,960 --> 00:50:24,327
Third one incoming!

518
00:50:34,080 --> 00:50:37,050
What's happening?

519
00:50:39,960 --> 00:50:45,126
- Signals keep coming.
- Signals keep coming.

520
00:50:46,480 --> 00:50:51,202
Fourth missile incoming.
I repeat, fourth missile incoming.

521
00:50:51,360 --> 00:50:54,569
Time of detection: 00:19:32!

522
00:50:54,720 --> 00:50:57,963
- Fifth incoming!
- We've detected a fifth missile!

523
00:50:59,520 --> 00:51:01,170
Where did they come from?

524
00:51:01,320 --> 00:51:03,561
Missiles keep coming in!

525
00:51:03,720 --> 00:51:08,044
We are receiving data about
five approaching missiles. I repeat:

526
00:51:08,880 --> 00:51:12,168
We are receiving data about
five approaching missiles.

527
00:51:12,320 --> 00:51:15,290
I repeat: Five approaching missiles!

528
00:51:15,440 --> 00:51:18,649
- What's happening out there?
- Time of detection: 00:20:18!

529
00:51:18,800 --> 00:51:21,371
Here they have night, but here...
Day! I can't see anything!

530
00:51:21,520 --> 00:51:24,171
Keep looking! Keep looking!
They have to be there!

531
00:51:42,240 --> 00:51:43,685
I imagine -

532
00:51:44,960 --> 00:51:49,170
- ballistic missiles
being launched.

533
00:51:52,760 --> 00:51:55,411
How they begin to accelerate.

534
00:52:34,760 --> 00:52:36,171
I love you.

535
00:52:47,640 --> 00:52:50,007
What's happening?

536
00:52:52,080 --> 00:52:55,402
Calm, calm, calm, calm...

537
00:52:55,560 --> 00:52:58,006
What's happening?

538
00:52:58,160 --> 00:53:00,731
How many more can be there?

539
00:53:02,760 --> 00:53:06,321
If I confirm the attack -

540
00:53:06,480 --> 00:53:09,450
- a lot of people will die!

541
00:53:14,000 --> 00:53:16,924
We are alive on Earth,
not due to our Lord's mercy.

542
00:53:18,320 --> 00:53:22,120
All our military forces
would be brought-

543
00:53:22,280 --> 00:53:24,169
- into combat readiness.

544
00:53:27,360 --> 00:53:29,886
Mobile ballistic missiles -

545
00:53:30,040 --> 00:53:32,884
- with more than
11,000 nuclear warheads.

546
00:53:33,040 --> 00:53:36,601
Making the bombs
of Hiroshima and Nagasaki -

547
00:53:36,760 --> 00:53:39,127
- look like toys!

548
00:53:40,960 --> 00:53:44,442
Complete overkill.

549
00:53:44,600 --> 00:53:48,924
In the General Headquarters,
all that's left for them to do -

550
00:53:49,080 --> 00:53:52,129
- is press a few buttons.

551
00:53:52,960 --> 00:53:56,601
I fully understand
that I won't be corrected!

552
00:53:56,760 --> 00:53:59,286
No one will dare correct me!

553
00:53:59,440 --> 00:54:01,727
They will agree with me
and that's it!

554
00:54:01,880 --> 00:54:05,327
It's always easier to agree.

555
00:54:07,160 --> 00:54:09,845
I'm the only one responsible for it.

556
00:54:30,760 --> 00:54:33,206
How much time do we have?

557
00:54:33,960 --> 00:54:35,325
About 8 minutes.

558
00:54:35,480 --> 00:54:39,530
Second echelon could detect
the first warhead in 8 minutes.

559
00:54:39,680 --> 00:54:44,208
Hurry up!
Quickly! Work, work!

560
00:54:45,280 --> 00:54:47,408
Everything confirms
a missile launch?

561
00:54:47,560 --> 00:54:50,643
That's correct, Comrade Major.
I'm 100 percent sure!

562
00:54:50,800 --> 00:54:52,325
Understood, keep working.

563
00:54:52,480 --> 00:54:55,290
The algorithmists have checked the
functionality of all combat programmes.

564
00:54:55,440 --> 00:54:57,522
Everything is working fine.

565
00:54:57,680 --> 00:55:00,570
So I hear!
What about the analysts' group'?

566
00:55:00,720 --> 00:55:02,848
They won't be able
to get here on time!

567
00:55:03,000 --> 00:55:05,082
That's fine.

568
00:55:05,240 --> 00:55:07,322
No panic, please.

569
00:55:09,120 --> 00:55:13,921
What is it to me, if our visual
forces see them or not?!

570
00:55:14,080 --> 00:55:16,082
- We have 5 missiles incoming.
- Come on, come on

571
00:55:16,240 --> 00:55:20,325
- We need that visual!
- Show yourself.

572
00:55:20,480 --> 00:55:22,289
We can't wait any more.

573
00:55:22,440 --> 00:55:25,489
7 minutes until the first warhead
is in the observation zone.

574
00:55:25,640 --> 00:55:29,725
We won't have time to retaliate.
You have to make a decision!

575
00:55:30,440 --> 00:55:31,771
You see it?

576
00:55:31,920 --> 00:55:34,127
Could be.

577
00:55:34,280 --> 00:55:36,442
No. That's not heat from a missile.

578
00:55:36,600 --> 00:55:38,602
Damn!

579
00:55:38,760 --> 00:55:40,330
Let's keep looking.

580
00:55:40,480 --> 00:55:42,881
The computer can't be wrong!

581
00:55:43,040 --> 00:55:45,122
I don't understand it.

582
00:55:45,280 --> 00:55:49,842
Damn it! They have to
confirm this damn attack.

583
00:55:50,000 --> 00:55:52,924
All thirty levels of security
checks confirms the attack!

584
00:55:53,080 --> 00:55:56,004
Infrared devices verify heat from
all five launched missiles!

585
00:55:56,160 --> 00:55:58,686
What are we going to do?

586
00:56:00,240 --> 00:56:02,402
Nothing.

587
00:56:02,560 --> 00:56:05,006
I don't trust the computer.

588
00:56:05,160 --> 00:56:06,810
We'll wait.

589
00:56:09,680 --> 00:56:11,728
Wait for the radars' confirmation.

590
00:56:11,880 --> 00:56:16,124
Six minutes until the first warhead
appears in the observation zone.

591
00:56:16,280 --> 00:56:18,886
Attention, combat unit.

592
00:56:20,640 --> 00:56:24,645
We must continue
to service all our other satellites.

593
00:56:25,880 --> 00:56:29,327
The space apparatus
must be maintained.

594
00:56:30,560 --> 00:56:33,291
Everyone back
to your stations immediately.

595
00:56:33,440 --> 00:56:35,966
Listen up and carry out my commands!

596
00:56:36,120 --> 00:56:39,522
We've got less than five minutes left.

597
00:56:40,280 --> 00:56:42,647
Keep on working. Keep on working!

598
00:56:56,720 --> 00:56:59,644
What if I'm wrong?

599
00:57:00,680 --> 00:57:03,809
Millions of people will die.

600
00:57:05,280 --> 00:57:07,886
Four minutes and 30 seconds.

601
00:57:08,040 --> 00:57:10,771
Maybe I should -

602
00:57:10,920 --> 00:57:12,684
- change my decision.

603
00:57:12,840 --> 00:57:15,320
And follow the protocol.

604
00:57:19,760 --> 00:57:21,808
It was hard to decide.

605
00:57:21,960 --> 00:57:23,883
Repeat four minutes.

606
00:57:24,040 --> 00:57:26,122
Very hard.

607
00:57:29,360 --> 00:57:35,447
First warhead appears
in 3 minutes and 30 seconds.

608
00:57:35,600 --> 00:57:38,285
Hell! I can do that.

609
00:57:38,440 --> 00:57:40,647
But, I really didn't want -

610
00:57:40,800 --> 00:57:44,043
- to be the cause of World War Ill.

611
00:57:44,200 --> 00:57:49,570
If they attack my country,
let my soul take on this sin.

612
00:57:52,280 --> 00:57:53,691
That's that!

613
00:57:53,840 --> 00:57:57,128
I wouldn't change my decision.

614
00:57:58,760 --> 00:58:03,402
A start of World War Ill would be
like a meat grinder.

615
00:58:09,720 --> 00:58:11,404
Repeat: Two minutes.

616
00:58:11,560 --> 00:58:16,521
A soldier in the Soviet Union
that didn't believe the system?

617
00:58:17,360 --> 00:58:19,124
Yes.

618
00:58:23,560 --> 00:58:27,360
First warhead to appear in
1 minute and 30 seconds.

619
00:58:29,000 --> 00:58:33,722
Within these minutes they would
appear on the screens of the radars.

620
00:58:35,560 --> 00:58:42,045
And in no time they would explode
over the heads -

621
00:58:44,440 --> 00:58:45,805
- of our people.

622
00:58:45,960 --> 00:58:49,646
One minute. First warhead
to appear in one minute.

623
00:58:52,560 --> 00:58:55,291
Keep working, comrades! Keep
working!

624
00:58:55,440 --> 00:58:58,603
Seventh system. Fourth.

625
00:58:58,760 --> 00:59:00,205
30 seconds.

626
00:59:00,360 --> 00:59:04,684
First warhead to appear in
observation zone in 30 seconds.

627
00:59:04,840 --> 00:59:07,684
Millions of lives -

628
00:59:07,840 --> 00:59:09,808
- were hanging by a thread.

629
00:59:09,960 --> 00:59:10,961
25.

630
00:59:11,120 --> 00:59:15,205
And none of them had any idea.

631
00:59:15,360 --> 00:59:17,010
20 seconds.

632
00:59:17,160 --> 00:59:21,006
I couldn't let go of that thought.

633
00:59:21,160 --> 00:59:23,083
14 seconds.

634
00:59:23,240 --> 00:59:26,926
The number of dead is

635
00:59:28,080 --> 00:59:31,607
is too big
to grasp for one human being.

636
00:59:31,760 --> 00:59:34,047
Three. Two.

637
00:59:34,200 --> 00:59:35,531
One.

638
00:59:35,680 --> 00:59:38,251
Time for confirmation

639
00:59:39,880 --> 00:59:41,405
has expired.

640
00:59:41,560 --> 00:59:44,803
Radars did not confirm
the missile launch!

641
00:59:46,160 --> 00:59:48,527
I repeat.

642
00:59:48,680 --> 00:59:52,446
Radars did not confirm
the missile launch!

643
00:59:55,640 --> 00:59:58,007
Visual Channel to 109.

644
00:59:58,160 --> 00:59:59,571
Guys.

645
00:59:59,720 --> 01:00:02,929
I hope you're still alive.

646
01:00:03,080 --> 01:00:05,128
We ducked.

647
01:00:14,560 --> 01:00:18,929
Damn it. My decision
was the only right one!

648
01:00:20,280 --> 01:00:22,681
I pick up the microphone -

649
01:00:22,840 --> 01:00:26,162
- and express my gratitude
to the unit over the loudspeakers.

650
01:00:26,320 --> 01:00:28,402
Such a joy!

651
01:00:29,280 --> 01:00:31,681
Like I was born for the second time!

652
01:00:33,280 --> 01:00:34,691
Guys.

653
01:00:34,840 --> 01:00:38,128
Today our country
will sleep peacefully.

654
01:00:41,480 --> 01:00:43,562
Thank you.

655
01:00:44,480 --> 01:00:47,324
You performed a huge task!

656
01:00:53,200 --> 01:00:55,931
We fucked the Americans!

657
01:00:56,080 --> 01:00:59,402
Hurrah for the commander!

658
01:00:59,560 --> 01:01:02,086
We showed those Americans!

659
01:01:29,840 --> 01:01:32,081
Thank you! Thank you.

660
01:01:50,960 --> 01:01:53,167
That was all.

661
01:01:55,600 --> 01:01:58,729
Maybe it's destiny?

662
01:01:58,880 --> 01:02:01,008
Maybe.

663
01:02:02,760 --> 01:02:06,924
I still don't understand.
What happened there?

664
01:02:07,080 --> 01:02:12,803
We desperately tried
to find the reason for the glitch.

665
01:02:12,960 --> 01:02:15,201
But we never found one.

666
01:02:15,360 --> 01:02:19,001
Maybe the universe pulled a prank on us.

667
01:02:21,760 --> 01:02:25,731
- Congratulations, Lt. Colonel!
- Congratulations from all the girls!

668
01:02:25,880 --> 01:02:27,723
I think, you're going into the
history books!

669
01:02:27,880 --> 01:02:31,487
You need a bigger chest
for all those medals.

670
01:02:31,640 --> 01:02:34,246
- Don't pay attention.
- They're all jealous.

671
01:02:34,400 --> 01:02:35,925
You're just jealous.

672
01:02:36,080 --> 01:02:39,801
My colleagues were telling me:
"Stanislav, -

673
01:02:39,960 --> 01:02:44,648
- make room on your uniform
for a new medal."

674
01:02:46,840 --> 01:02:48,729
- Greetings.
- Greetings.

675
01:02:48,880 --> 01:02:50,006
He's waiting.

676
01:02:55,640 --> 01:02:57,563
Come in.

677
01:02:58,840 --> 01:03:01,002
Comrade General, may I?

678
01:03:07,080 --> 01:03:10,289
There are gaps in the combat journal
entries.

679
01:03:13,760 --> 01:03:15,330
Why?

680
01:03:16,640 --> 01:03:17,926
Why?

681
01:03:21,560 --> 01:03:25,804
I had to choose between keeping notes
and commanding the combat unit.

682
01:03:25,960 --> 01:03:28,691
I understand. But why didn't you fill
it out afterwards?

683
01:03:28,840 --> 01:03:31,650
That would have been altering
a military document.

684
01:03:31,800 --> 01:03:34,406
- It's a
- And?

685
01:03:34,560 --> 01:03:36,642
It's a criminal offence
punishable by law.

686
01:03:36,800 --> 01:03:40,407
But you were involved in
developing this system!

687
01:03:40,560 --> 01:03:42,528
Or is that not so?

688
01:03:43,760 --> 01:03:46,366
Or is that not so?

689
01:03:52,760 --> 01:03:54,603
Fucking bastard!

690
01:04:00,840 --> 01:04:02,330
Bitch!

691
01:04:02,480 --> 01:04:06,246
Unbelievable!
He reduced me to nothing!

692
01:04:06,400 --> 01:04:10,450
To focus on minor stuff as a journal
which I didn't fill out!

693
01:04:10,600 --> 01:04:12,409
He completely understood this!

694
01:04:12,560 --> 01:04:17,361
I was embarrassed
to look at the general.

695
01:04:17,520 --> 01:04:19,727
I pitied him!

696
01:04:20,480 --> 01:04:23,802
High-ranking assholes!

697
01:04:23,960 --> 01:04:27,681
They always find someone
to kick down.

698
01:04:27,840 --> 01:04:31,606
That scapegoat was me!

699
01:04:36,800 --> 01:04:40,282
Is that why you left the army?

700
01:04:48,600 --> 01:04:50,329
No.

701
01:04:50,480 --> 01:04:54,201
My spouse's health worsened rapidly.

702
01:04:57,440 --> 01:04:59,727
Gradually she was

703
01:05:02,160 --> 01:05:06,643
no longer able
to take care of herself.

704
01:05:09,640 --> 01:05:11,768
Didn't we take

705
01:05:13,320 --> 01:05:15,641
all those tests?

706
01:05:15,800 --> 01:05:18,929
That was last week.

707
01:05:25,200 --> 01:05:26,804
Where's Stasik?

708
01:05:26,960 --> 01:05:29,008
I'm here.

709
01:05:31,560 --> 01:05:33,847
I'm here, my love.

710
01:05:38,240 --> 01:05:40,208
I'll be right back.

711
01:05:47,600 --> 01:05:51,002
I've made her as comfortable
as I could.

712
01:05:51,160 --> 01:05:55,563
Otherwise, there's nothing further
I can do. Don't!

713
01:05:55,720 --> 01:06:01,284
- I just want her to be well again.
- But the cancer is very advanced.

714
01:06:06,760 --> 01:06:10,207
You have to be strong.
It's all up to God now.

715
01:06:13,640 --> 01:06:16,564
There must be something one can do.

716
01:06:29,600 --> 01:06:31,921
The doctors abandoned her.

717
01:06:32,080 --> 01:06:34,731
They wrote her off.

718
01:06:44,840 --> 01:06:47,491
Here, here.

719
01:06:54,440 --> 01:06:58,206
Easy. Calm down.

720
01:07:05,400 --> 01:07:07,607
Mummy.

721
01:07:09,360 --> 01:07:11,567
Where's my mummy?

722
01:07:16,760 --> 01:07:19,081
Forgive me.

723
01:07:19,240 --> 01:07:22,767
I did not want to trouble you.

724
01:07:27,080 --> 01:07:29,128
Stop it.

725
01:07:31,040 --> 01:07:33,441
Don't say nonsense.

726
01:07:33,600 --> 01:07:37,207
Who else do I have to care for,
if not you?

727
01:07:45,160 --> 01:07:47,970
You have to let me go.

728
01:07:52,000 --> 01:07:54,480
You have to let me go.

729
01:07:57,000 --> 01:07:59,890
I can't take this anymore.

730
01:08:01,760 --> 01:08:04,445
You know I can't do that.

731
01:08:11,240 --> 01:08:13,481
Don't give up.

732
01:08:13,640 --> 01:08:15,881
Please.

733
01:08:16,040 --> 01:08:19,362
We can defeat this.

734
01:08:20,520 --> 01:08:22,329
I know we can.

735
01:08:25,280 --> 01:08:28,489
What am I going to do without you?

736
01:08:29,640 --> 01:08:31,563
I'll perish.

737
01:08:33,840 --> 01:08:36,491
I'll lose my mind.

738
01:08:37,640 --> 01:08:40,644
I'll wander from place to place.

739
01:08:46,960 --> 01:08:49,725
I love you.

740
01:08:59,640 --> 01:09:00,846
Raya!

741
01:09:02,800 --> 01:09:04,564
Raya!

742
01:09:12,080 --> 01:09:13,923
Raya?

743
01:09:18,960 --> 01:09:20,883
Raya?

744
01:10:00,880 --> 01:10:02,882
I fell asleep.

745
01:10:04,080 --> 01:10:06,811
Forgive me.

746
01:10:17,840 --> 01:10:19,842
Raya, dear?

747
01:10:27,880 --> 01:10:32,044
Come back, please.

748
01:10:40,560 --> 01:10:43,723
Wake up, please.

749
01:10:44,880 --> 01:10:46,962
Wake up.

750
01:11:09,760 --> 01:11:14,800
I buried her and was left alone.
Deafeningly alone.

751
01:11:17,640 --> 01:11:19,483
It's a

752
01:11:21,880 --> 01:11:23,769
terrible thing.

753
01:11:25,760 --> 01:11:27,922
The torture of loneliness.

754
01:11:29,720 --> 01:11:32,041
Did you love anyone else after her?

755
01:11:32,200 --> 01:11:34,123
No.

756
01:11:35,040 --> 01:11:39,568
I was never

757
01:11:50,160 --> 01:11:53,004
I never tried anything again.

758
01:11:58,720 --> 01:12:01,963
My memories wouldn't let me.

759
01:12:03,760 --> 01:12:06,240
For fuck's sake.

760
01:12:14,840 --> 01:12:17,241
I was grieving so much back then.

761
01:12:18,560 --> 01:12:22,963
My family basically fell apart.

762
01:12:23,120 --> 01:12:25,282
So nobody helped you?

763
01:12:25,440 --> 01:12:28,523
No, I was left by myself.

764
01:12:30,840 --> 01:12:32,968
What about your mum?

765
01:12:33,120 --> 01:12:35,600
She came

766
01:12:35,760 --> 01:12:38,411
the day after the funeral.

767
01:12:39,320 --> 01:12:42,688
- She left shortly after that.
- You're joking!

768
01:12:42,840 --> 01:12:44,888
I'm not joking.

769
01:12:48,360 --> 01:12:52,524
How is that even possible?
She's your mum.

770
01:12:56,960 --> 01:12:59,691
Maybe she's a heartless person.

771
01:12:59,840 --> 01:13:03,242
What she was trying to accomplish
with that. I don't know.

772
01:13:06,440 --> 01:13:08,807
Fucking stupid bird!
You understand nothing!

773
01:13:15,880 --> 01:13:18,645
And you haven't seen her since?

774
01:13:18,800 --> 01:13:20,564
No.

775
01:13:20,720 --> 01:13:24,725
- She knows that you saved the world?
- No, I didn't tell her.

776
01:13:25,680 --> 01:13:29,969
- My family know nothing about this.
- So you still haven't told her?

777
01:13:30,120 --> 01:13:32,771
What for?

778
01:13:36,240 --> 01:13:39,881
My mother never showered me with

779
01:13:42,480 --> 01:13:48,840
With too much attention or affection.

780
01:13:49,800 --> 01:13:52,883
She's a tough woman.

781
01:13:53,040 --> 01:13:55,930
Without... Without sentiment.

782
01:14:02,680 --> 01:14:07,083
My mother cared more about
my younger brother than me.

783
01:14:08,240 --> 01:14:10,447
He was her favourite.

784
01:14:13,840 --> 01:14:17,970
It's just that so much time
has passed.

785
01:14:18,120 --> 01:14:20,282
Maybe if you visited her home?

786
01:14:20,440 --> 01:14:21,805
Enough!

787
01:14:21,960 --> 01:14:26,602
Enough talk about this! I do not wish
to discuss this anymore!

788
01:14:29,840 --> 01:14:32,002
Enough!

789
01:14:33,200 --> 01:14:37,125
Ok, fine. I didn't mean to...
We won't talk about it.

790
01:14:37,280 --> 01:14:39,442
For fuck's sake!

791
01:15:02,640 --> 01:15:06,690
Are you okay, Stanislav Evgrafovich?
Or can you still not believe it'?

792
01:15:06,840 --> 01:15:07,841
No.

793
01:15:08,000 --> 01:15:12,562
I can't believe that a world known
celebrity and artist-

794
01:15:12,720 --> 01:15:15,883
- wants to meet me.

795
01:15:16,040 --> 01:15:17,405
Who am I?

796
01:15:17,560 --> 01:15:20,882
I'm just a common mortal.

797
01:15:43,640 --> 01:15:45,642
Unbelievable!

798
01:15:45,800 --> 01:15:49,282
See how they managed
to furnish the interior.

799
01:15:56,320 --> 01:15:58,129
Hello.

800
01:15:59,520 --> 01:16:00,521
Good.

801
01:16:02,400 --> 01:16:03,287
Thank you.

802
01:16:12,200 --> 01:16:15,568
I didn't dare dream about meeting you
but then this opportunity arose.

803
01:16:24,480 --> 01:16:29,168
No. There's nothing
to be surprised about.

804
01:16:29,320 --> 01:16:32,847
I happen to be a big fan of your
talents.

805
01:16:34,000 --> 01:16:38,210
They shine beyond the realm of
the ordinary and stand out from the rest.

806
01:16:40,680 --> 01:16:43,604
You're pretty famous in Russia.

807
01:16:57,080 --> 01:16:59,162
Without a doubt.

808
01:17:05,720 --> 01:17:09,088
- Take a seat, Stanislav.
- Maybe I should give him this?

809
01:17:09,240 --> 01:17:11,561
Yeah, give him the book now.
That's great.

810
01:17:11,720 --> 01:17:13,882
Just do it, just go for it.

811
01:17:16,680 --> 01:17:18,921
Just be careful, don't fall.

812
01:17:19,080 --> 01:17:21,526
This present.

813
01:17:24,160 --> 01:17:28,245
At first, I could only wonder
what happened?

814
01:17:31,240 --> 01:17:34,084
You can't send mail
to people of your status.

815
01:18:03,320 --> 01:18:04,890
A final question!

816
01:18:17,760 --> 01:18:20,286
If the nuclear war happened...

817
01:18:20,440 --> 01:18:25,480
What do they say
the murdered amount would be'?

818
01:18:27,800 --> 01:18:30,565
Our analysts

819
01:18:32,640 --> 01:18:35,484
say that...

820
01:18:35,640 --> 01:18:38,405
after the first
nuclear attack

821
01:18:38,560 --> 01:18:43,600
half of the U.S. population
will die.

822
01:18:43,760 --> 01:18:46,001
Killed.

823
01:18:46,160 --> 01:18:47,889
Wounded.

824
01:18:48,040 --> 01:18:49,963
Maimed.

825
01:19:01,600 --> 01:19:04,683
All systems of communication
would be destroyed.

826
01:19:15,440 --> 01:19:18,410
The same thing would happen
to the Soviet Union.

827
01:19:29,640 --> 01:19:33,326
There is a chance
of a second strike occurring.

828
01:19:34,440 --> 01:19:41,562
The US would undoubtedly
deliver a retaliatory nuclear strike.

829
01:19:41,720 --> 01:19:45,884
Thousands of missiles
would be airborne.

830
01:19:53,720 --> 01:19:57,691
Then chaos would reign
over planet Earth.

831
01:20:01,640 --> 01:20:05,406
This would lead to mass destruction.

832
01:20:13,360 --> 01:20:19,242
<i>The sun's rays wouldn't be able to
reach the surface of the Earth.</i>

833
01:20:20,400 --> 01:20:23,722
Ash. Soil.

834
01:20:26,120 --> 01:20:29,966
At first a billion would die.

835
01:21:00,160 --> 01:21:02,208
The earth's population would simply

836
01:21:03,400 --> 01:21:05,402
Instantly or a bit later.

837
01:21:05,560 --> 01:21:08,769
Everyone would simply vanish.

838
01:21:12,440 --> 01:21:15,205
And our planet would simply -

839
01:21:15,360 --> 01:21:17,522
- turn into a vast desert.

840
01:21:33,960 --> 01:21:38,204
Our planet would never
be the same again.

841
01:21:39,600 --> 01:21:41,170
Never!

842
01:21:43,880 --> 01:21:45,530
Never!

843
01:21:53,880 --> 01:21:55,803
Come in, Stanislav Evgrafovich.

844
01:22:03,120 --> 01:22:06,329
I guess all will be gathered
here now. Come here.

845
01:22:09,440 --> 01:22:12,091
Go, stand next to them.

846
01:22:52,880 --> 01:22:55,360
Stanislav Evgrafovich!

847
01:22:59,520 --> 01:23:02,808
Galya, please be careful.

848
01:24:02,880 --> 01:24:04,166
Oh, gosh...

849
01:24:14,640 --> 01:24:18,042
The Czar of the world would have to
really think about this question.

850
01:24:33,600 --> 01:24:37,366
We must forget about the past.

851
01:24:38,720 --> 01:24:42,520
It's sickening to live in an
atmosphere of animosity and old hate.

852
01:24:44,920 --> 01:24:49,164
Why the hell
can't our countries get along?

853
01:24:49,320 --> 01:24:51,163
It's senseless!

854
01:24:53,280 --> 01:24:55,203
Thousands of our missiles -

855
01:24:55,360 --> 01:24:57,931
- are aimed at each other.

856
01:24:58,080 --> 01:25:00,367
On full trigger alert!

857
01:25:00,520 --> 01:25:02,568
It's insane!

858
01:25:03,640 --> 01:25:06,644
Nobody will win
in a worldwide nuclear war.

859
01:25:08,400 --> 01:25:09,970
No one!

860
01:25:10,120 --> 01:25:11,087
No one.

861
01:25:14,000 --> 01:25:16,890
We have to learn
to coexist as brothers.

862
01:25:17,040 --> 01:25:20,044
Or perish like dinosaurs.

863
01:25:40,120 --> 01:25:42,726
"The best way to destroy an enemy -

864
01:25:42,880 --> 01:25:45,326
- is to make him your friend!"

865
01:25:47,400 --> 01:25:49,528
"To make him your friend..."

866
01:26:18,320 --> 01:26:19,970
What's the problem?

867
01:26:20,120 --> 01:26:23,567
I'm not the one who started talking
about peace. You did!

868
01:26:23,720 --> 01:26:26,929
- Go the hell!
- Don't yell at me!

869
01:26:27,080 --> 01:26:31,529
I refuse to talk about this!
It's my personal business.

870
01:26:31,680 --> 01:26:35,401
Stop bothering my soul!
I have a right to secrets!

871
01:26:35,560 --> 01:26:38,689
So what that I ask about your mum?
What's wrong with that?

872
01:26:38,840 --> 01:26:42,162
It's personal. You have no right
to pry into my personal life!

873
01:26:42,320 --> 01:26:44,687
Don't talk to me like that!

874
01:26:44,840 --> 01:26:47,810
You talk calmly about war and peace.

875
01:26:47,960 --> 01:26:50,167
And yet, you haven't seen your mother
in how long?

876
01:26:50,320 --> 01:26:52,163
That's my personal business!

877
01:26:52,320 --> 01:26:57,486
How can you tell Costner that
countries have to forgive and forget'?

878
01:26:57,640 --> 01:27:02,771
- You can't forgive your own mother.
- This is not to be discussed!

879
01:27:02,920 --> 01:27:05,321
Go to hell!

880
01:27:06,400 --> 01:27:10,689
- Sooner or later she'll be gone.
- Damn it! Not another word!

881
01:27:10,840 --> 01:27:13,969
I completely refuse
to talk about my family.

882
01:27:14,120 --> 01:27:16,407
That's my personal business!

883
01:27:16,560 --> 01:27:18,801
Get out of here!

884
01:27:20,640 --> 01:27:22,881
I'm sick of your camera!

885
01:27:23,040 --> 01:27:24,610
To hell with you!

886
01:27:24,760 --> 01:27:26,967
Dumb bitch!

887
01:27:54,000 --> 01:28:00,770
Moscow, The Kremlin.
It's "Russian Radio".

888
01:28:00,920 --> 01:28:05,244
Now it's 1pm.
Vsevolod on the air...

889
01:28:05,400 --> 01:28:09,121
The representative of the Council
of Europe at a press conference

890
01:28:10,200 --> 01:28:13,090
According to the experts Russians
pay far too much for oil, -

891
01:28:13,240 --> 01:28:15,641
- which causes
internal market deficits.

892
01:28:15,800 --> 01:28:18,167
World prices are
over 40 dollar a barrel.

893
01:28:18,320 --> 01:28:22,370
Russian oil men are aiming more
at exporting

894
01:28:22,520 --> 01:28:25,888
And now we are saying goodbye.

895
01:28:26,040 --> 01:28:28,042
On the air were

896
01:30:07,200 --> 01:30:11,330
MY BELOVED WIFE RAYA PETROV

897
01:30:36,600 --> 01:30:39,922
Stanislav Evgrafovich,
do you want to talk to me?

898
01:30:40,080 --> 01:30:44,290
Listen, I'm really busy, so just
tell me why you are calling?

899
01:30:44,440 --> 01:30:47,922
What happened?
Is everything okay?

900
01:30:49,320 --> 01:30:54,565
Not so good.
I'd say pretty bad, actually.

901
01:30:54,720 --> 01:30:56,370
What's bad?

902
01:30:56,520 --> 01:30:58,807
Well

903
01:30:58,960 --> 01:31:01,406
My brother died two days ago.

904
01:31:02,200 --> 01:31:05,761
That's horrible,
Stanislav Evgrafovich.

905
01:31:05,920 --> 01:31:07,968
How are you holding up?

906
01:31:10,720 --> 01:31:12,484
Not too good.

907
01:31:13,640 --> 01:31:16,007
How's your mother?

908
01:31:16,160 --> 01:31:19,448
This must be
totally devastating to her.

909
01:31:19,600 --> 01:31:23,400
Actually, I haven't seen her -

910
01:31:23,560 --> 01:31:27,007
- for a very long time.

911
01:31:27,160 --> 01:31:30,721
You didn't call her?
Please, Stanislav Evgrafovich.

912
01:31:30,880 --> 01:31:35,442
Your brother just died! You have to
find out how your mum is doing.

913
01:31:35,600 --> 01:31:39,207
- Listen, she needs her son.
- What do you want from me?

914
01:31:39,360 --> 01:31:44,321
- I can't bring him back!
- Nonsense! You need to go and see her.

915
01:31:44,480 --> 01:31:48,087
She's very old.
Soon it will be too late.

916
01:31:48,240 --> 01:31:50,402
Yes, possibly.

917
01:31:50,560 --> 01:31:54,326
I'm sure you love her.
Go and see her right now.

918
01:31:54,480 --> 01:31:57,689
- Now is the time.
- It's my business.

919
01:31:57,840 --> 01:32:01,890
- Go to her. Now is the time.
- Leave me alone.

920
01:32:02,040 --> 01:32:05,328
Well, I'm not gonna argue with you.
I have to go, okay?

921
01:32:05,480 --> 01:32:08,768
- Okay.
- See you. Take care.

922
01:32:08,920 --> 01:32:10,331
Goodbye.

923
01:32:13,840 --> 01:32:16,969
Lord, what a stubborn girl.

924
01:32:18,040 --> 01:32:20,281
These women will be my undoing!

925
01:32:39,560 --> 01:32:42,609
- You want some tea?
- With pleasure.

926
01:33:13,280 --> 01:33:15,601
My mother and me -

927
01:33:15,760 --> 01:33:21,529
- said a lot of unpleasant words
to each other.

928
01:33:22,960 --> 01:33:26,089
I think all of it
has to stay in the past.

929
01:33:30,560 --> 01:33:33,325
It's time to get on with my life.

930
01:34:25,960 --> 01:34:28,042
Please, close the door.

931
01:34:48,040 --> 01:34:51,328
- Hello, mother!
- Is it really you?

932
01:34:52,720 --> 01:34:54,802
MY dear!

933
01:35:00,320 --> 01:35:02,926
You came. Why?

934
01:35:04,080 --> 01:35:09,291
I sent a telegram with no answer.

935
01:35:09,440 --> 01:35:12,250
Sashka died. Stasik, I cry every day!

936
01:35:12,400 --> 01:35:15,165
I didn't receive any telegrams.

937
01:35:15,320 --> 01:35:19,370
- How did you send the money then?
- From a media outlet.

938
01:35:19,520 --> 01:35:23,411
I heard a rumour that my brother died.

939
01:35:23,560 --> 01:35:28,851
- That's all I heard.
- You didn't get any messages?

940
01:35:29,000 --> 01:35:31,367
Can't you write anyway?

941
01:35:31,520 --> 01:35:33,966
Don't you want to find out
how your mother is doing'?

942
01:35:34,120 --> 01:35:37,522
I'm 90. Not 20.

943
01:35:38,400 --> 01:35:39,526
Better take these flowers.

944
01:35:39,680 --> 01:35:43,446
I don't want any flowers.
I don't want this kind of life.

945
01:35:43,600 --> 01:35:47,730
I'd better hang a noose around
the neck! Look at how I live!

946
01:35:51,280 --> 01:35:54,807
I thought you were dead.
You forgot your mother.

947
01:35:54,960 --> 01:35:57,486
No, don't say that.

948
01:36:11,560 --> 01:36:16,122
I love flowers! How long has it been
since I've seen some?

949
01:36:25,720 --> 01:36:28,690
- Mum.
- Dear Sashka, Sashka.

950
01:36:28,840 --> 01:36:32,925
- Careful, mum, please.
- My dear son!

951
01:36:38,560 --> 01:36:45,284
Oh, Sashka. Sashka, what did you do'?

952
01:36:47,000 --> 01:36:50,766
Oh you, my dear son.
Oh, oh! Get me up!

953
01:36:50,920 --> 01:36:52,922
Mama, mama.

954
01:37:08,160 --> 01:37:11,482
She used to be so strong.

955
01:37:12,880 --> 01:37:14,689
But time passes.

956
01:37:14,840 --> 01:37:17,446
Have a seat.

957
01:37:21,480 --> 01:37:25,883
I can't be mad at her any longer.

958
01:37:28,000 --> 01:37:30,970
Life is too short for that.

959
01:37:33,600 --> 01:37:35,568
Your forehead
is just like your father's.

960
01:37:36,720 --> 01:37:41,009
Let's look at these photos, mum.

961
01:37:41,160 --> 01:37:43,686
This is Robert De Niro.

962
01:37:43,840 --> 01:37:46,571
A great American actor, too!

963
01:37:46,720 --> 01:37:50,486
- Is that his son?
- No. It's not his son.

964
01:37:50,640 --> 01:37:51,880
It's

965
01:37:53,040 --> 01:37:55,042
Damon ... Damon?

966
01:37:59,520 --> 01:38:02,171
I can't remember his name.

967
01:38:02,320 --> 01:38:05,130
Anyway Kevin Costner.

968
01:38:05,280 --> 01:38:08,966
He's a great man.
Great, in capital letters!

969
01:38:09,840 --> 01:38:12,969
The speech he gave touched my heart.

970
01:38:13,920 --> 01:38:18,084
That, I didn't expect!

971
01:38:20,760 --> 01:38:23,809
He is my favourite actor.

972
01:38:23,960 --> 01:38:26,770
He called me a hero.

973
01:38:28,720 --> 01:38:30,643
I'm proud of you.

974
01:38:30,800 --> 01:38:33,121
At least I have one good son left.

975
01:38:36,960 --> 01:38:39,850
I didn't think
I'd see you again in my life.

976
01:38:40,000 --> 01:38:43,846
Mum, everything's fine.
I'm close to you now.

977
01:38:46,200 --> 01:38:49,363
Everything's good.
I'm here now.

978
01:38:49,520 --> 01:38:51,488
MY dear!

979
01:38:54,160 --> 01:38:56,162
Mama.

980
01:39:03,280 --> 01:39:08,241
- I didn't favour anyone.
- Let us both forget about the past.

981
01:39:08,400 --> 01:39:10,243
It's such a long time ago.

982
01:40:43,520 --> 01:40:44,442
Yes.

983
01:41:37,760 --> 01:41:41,367
Who the hell knows
what to do with it?

983
01:41:42,305 --> 01:41:48,312
Support us and become VIP member 
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org

